杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 83004|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  [3 B# c, j# N9 E: ?( D& m1 y, G' T2 v+ e" t
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( d# q& }, {0 [$ ?8 k[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: M3 g1 Q0 ^7 A( K# f8 h% T) u# y
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; u5 n4 }. K+ T
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。/ i3 o' `% r( N) d* J. C
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。0 e' c6 U  ]8 G* E

7 E# a# \0 l, k$ u0 q) @+ x[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 y+ |- ]3 M) S! r8 g* a& B) ]
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?4 ~( E! ^2 z' U9 v% N) O  L5 Q
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' ^, }+ Z# L7 k1 I( o
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( k$ S+ j6 u* N4 N! w
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, J5 J" n# @5 q% Q( `; Q% \  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。- Q5 W+ Z/ L$ b9 r
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ E! B) q% F/ s- M6 t1 `( a  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: t/ z( T' [8 f4 O) O  \
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
) |% M. [2 Y# U  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# \4 M* N) Y; w9 O  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, r8 l5 g' O* p1 \' m  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; p' _0 O* Q. t/ n3 U! b) z
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" r, h& }4 V9 a, h2 N  B$ d
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 `/ x+ ^, @3 \. q6 V
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 B) x' p& _& }9 d5 F# Y/ Q- F' v: ]  k
  [b]弗:[/b]不知道了……( R% D; L$ ^1 v2 ]3 P! s8 V
  [b]苏:[/b]记不住了?
; p. W1 E& o) @0 l  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 a7 e1 x. u6 ?2 `: S: i
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ }! j/ ~- V2 O% S
  [b]张:[/b]难。
( v) y7 Q: F+ f* e6 S; X" N& R" G; r* m" u  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ W3 t* J; C8 K& Y5 E- i$ B& ]! ~  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& m/ b; C% W' V5 b7 u  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' j) k) X6 |+ c
  [b]张:[/b]是的。3 _' ?1 j- Y4 m& I/ M5 x
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?/ B& v& [" ~5 y; ]. }6 g* i- C
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# ]2 {+ `4 Z2 y& C! p+ k# K  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
/ X1 p* V, p  b1 n! s8 ]( S  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。( T+ v2 T$ d( A; ~! l, R& h. Z, u
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- L, y1 g' j- J
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 N3 Y1 [" R2 P& `( q: r( \
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 Y, b) K. ^- G
  [b]博:[/b]政务参赞。; m" H+ y) h  M8 Q; v3 B9 ~. d
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
- }0 X( r/ q" t& h8 J0 s6 P  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 P! h0 H7 }" G! S' |
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 R, Z; H) @, r% e! v  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
, `6 ^5 M) x7 V  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?- Q; L% Q: Q- l0 J
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。+ `' ^1 Z- A5 H( ~. f
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ I4 H, i. M( o1 E( D  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) h4 U& G4 e& d/ @% a& B
  [b]苏:[/b]没有教科书?% h5 Q( o! g/ [" W' V4 n
  [b]博:[/b]没有。9 A  P' r) V! Q: y5 _2 U# l
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" I7 s  x; A/ r: x& N( h7 r! B1 @0 {  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 e5 y* f$ o8 |0 a& I6 a6 o! R
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ V' F$ d4 s1 ?" p; R' U1 d: y
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& \" `- S# g2 T  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* G; A- v$ ~; P- Z8 m3 s8 |  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ T& R5 J/ q: P4 G9 p
  [b]博:[/b]应该是语音语调。, X  w- n! c2 J! X4 k
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 T5 `" U# }( Q1 ^
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) n1 T3 C& n  ~# _0 o+ L7 t
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' H9 [( V2 N! i- v# z( q: g
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。8 k* n) V( _) a( ?' |; n7 C
  [b]博:[/b]截然不同吗?
( V, E  n5 p6 S! I: `$ q1 U  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
( v3 m$ ?; G* \5 W  [b]博:[/b]……6 q+ i" E2 S0 c9 L* L* E" r4 p6 D; O
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?5 m* h& {  k0 u
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。9 ]4 F1 A1 z- N* U! g2 m1 u
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?( @6 s) |/ a+ |( o+ U
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* h; {: @$ p3 u: w6 @2 `  i- B3 `
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. u; Z) ~# O9 L: S0 R( Q: H1 g
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# S9 ^' g- b# c4 M- B4 z
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?0 N- x; R4 l0 S, m$ k
  (四位均笑。)
' c1 _* C+ c7 f( j1 d& F  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 q/ c! k$ ^& j- |, \3 Q, c  [b]苏:[/b]为什么?% ^5 a5 m. M: D- l' G! x/ j4 d
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。+ V) {; i  K0 V" d0 ~& f1 j
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?. @: A, D) r( N& w/ I$ f
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) R* ~7 Y  \5 Y: i: M  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 s6 `( Y; L) K" C  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 B: P! \3 Z$ g: a+ E2 g6 ~; `  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& p4 d& q: H2 I9 z+ N; F, @1 J
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 }+ G8 {+ R2 H* f, ?  w" Z
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
& T( |5 o: S: b" Q( V" P  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
7 `( t5 [) y3 P" n. h3 ?' T  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ u6 s2 S7 V5 \0 @' C; o5 O
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?: j( @. S/ g8 g$ i# L
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' P( Y+ J2 I4 d0 @
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
! O: f! f1 K& H. C+ L5 n! m  [b]博:[/b]是,不一样。
( z% B" o, ]7 a, w  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& q9 p( b, J' @6 L0 R1 f
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 z3 \+ ~: X( H; A7 w
  [b]苏:[/b]读?5 L- Z; t! y* }3 d: U4 o
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。2 z& X8 e. `) {) u8 U
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
' t/ C: `7 i6 H* `6 A% k: s  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ O  D5 {$ J" x  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, D# ~" j/ l8 q  c! |* t& `  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 g. y- l$ J  M0 _& {
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?( I: y8 g. a1 L
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# c: X9 \9 N. B3 }7 |- O( \
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?2 D# V! P& z8 o3 q) s4 A
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 L# m" m# h/ [/ u2 h; [
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 w5 p' P$ d! e' R5 N! ]  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& F; B5 r6 m& E) {2 k  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; f' R/ b3 O# p7 c2 S: V9 @
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
! D+ U. V; Y3 W2 N  E/ }! [  [b]苏:[/b]哦!" m# N. m. `% h% w
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。* [. _4 ]: i) a
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
/ m% `8 C( o7 ?5 g: _  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
" n& g4 ?1 A+ Y  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" P+ F" D; M' |" l, a  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- _! M& X5 S" R. R9 w( P
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
8 G- L0 m3 Z# j+ s  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 E: O9 k8 V. w2 s# l: g
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 A2 ~7 L+ h# S2 @& K: M8 p5 P* ^  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 J" r& V3 \4 H9 m  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
% T2 n/ T& ]. c: k" f  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* @  r# N: B# L5 Y5 n4 p3 @6 r  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 R# m7 ~5 x$ [6 j  [b]张:[/b]是的。6 h: o7 i4 M3 B
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
- S1 }8 T- f! r" e  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, U! D2 Y8 i: R# D4 ^, K! ?
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 d8 T  `$ Z3 n3 j2 O) O  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 Y1 ?1 n7 v5 `* z
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
6 n) Z1 P( {" U4 o& I7 {0 G  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?' |& z2 }  E8 I. o" p
  [b]苏:[/b]我猜的。
+ P, `, q0 ?  m9 R  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张! B0 W; p. N6 V* F

9 f7 t$ |6 Q: T  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ R5 i1 _8 p% w7 D. B. x5 I! Y1 N
1 A: n8 ^* J  ^7 R: n; g- u
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
8 b! g$ ~7 D- K- D2 G# p9 t  }( {+ m. O
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
- G$ z5 n/ w* w1 f- C1 O4 B5 ]6 q  d
  p1 ?: t; B7 }- U  苏:时机正好?
1 t: E( S( S, }
* d) O& }0 I9 b2 z: E5 r  张:是。
: t! f6 ]  T+ o" `
2 @4 t( p* I5 ^0 f  v) v9 J( d- ~  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?0 V) ~' c/ q  a! b* R$ \1 k
* n, B6 S. ?" h$ K
  博:公使。  p, [3 O4 p/ k; {+ j0 [
8 j3 w6 w8 f5 C9 {' c
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?: C+ i6 C+ _& h1 l
5 i- Y$ i6 l( u, ^8 N3 c. T4 t
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 [4 M. m; O% p. I  Y3 X
6 _; i3 v" ~. ?( A9 d3 c1 x6 a4 w  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' h% _) E1 q9 D0 Q  T* K, e2 t1 h' Y$ T/ H5 q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  y' K! D6 e" b# H  v( \6 c6 G+ O
0 p4 I. C* c0 r0 t/ }0 y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?' o4 m7 [: E* _; O

; o( R" e5 i0 `" l2 L* T) a  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
0 y9 Y* A" _5 `1 q% G" h0 l/ L* M7 U
  苏:哦!
% k: g: M0 V8 h( ~& D+ B5 D( [3 f$ W% i. O2 n2 g% Y% R
  博:这位是真正的职业外交官!哈……  M0 `- a" s* K, x1 `

# T& y! D$ ?' A' C" l% f  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 Y6 J& w% X+ ~
: \, N: `+ y/ y9 ?
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% Y( \3 D% a4 U5 t8 r  M* D# x' j; g5 j

" G5 e7 W& i0 R$ m# v; i1 X. ]+ d5 \  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( ~3 g/ ]9 d, o. L/ }+ Y
$ A; u% ?6 }% q( @
  弗:是的,说泰语。& x) {! N. m, W2 O+ k

8 V" g+ z1 g7 D4 Z. F3 w  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 I# s: c7 m8 Y7 W% V$ }7 i- z- A0 O* [
! i. {* F- N& \. H( o. G* Z
  博:还从来没有吵过架。( \' V; n2 ^# R
6 N5 `8 Q$ u/ a* E
  张:是,从来没有。! M# _+ j4 `( P5 m
! r( G# Q6 d* N+ T
  博:用泰语说,就是“还没有”。" m. `) A4 V' f' v, V, z
5 D; z: i, \  C  v+ q
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。5 M  |/ E( n0 W+ j9 H! ?, E
3 a; c; M, F7 Z' j0 a
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 p: d4 o3 R  B$ X( @  Y( P) }1 T; D" d9 g
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
5 c# E: \6 x' R% @% y  _9 m9 `; s1 ?3 e6 z+ p. M: Q4 [+ Q% a
  博:从来没有在那个时候见面。( T& u, k, W0 p# d

' |, r4 `/ @8 g3 R# K  张:哈……" M7 j. u7 N$ y4 F
+ x" T' y3 k; d" m% Y3 q. J
  苏:尽量避开,是吗?
4 G$ g8 N# |" O8 v7 r  J
9 j) T6 E1 @+ M: s7 m/ K  博:避开。避开。3 D, v+ d; g) e, p0 S: L

9 X) o" u" Y  E2 J# Z; y3 R  苏:那英国呢?
2 K4 g+ T: K" y9 ~( F- D( @; J
3 \" [5 T, I3 `. D* j  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ |$ |4 [& o1 Y+ Q' ]0 G2 o( ]! Y
; [6 V" b9 N; u% r  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
: k: ^& _' ]5 L8 d- n+ t1 Z0 L/ \
" I) P+ V1 ^5 d; K. _+ N+ P( a  苏:要退休的大使说的就可以不一样?& U2 w* o+ O9 o8 I4 j

4 \, ^" F+ j" p7 T, \  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 O- l" [% Z/ K8 \
. X& O# e% j% y, G: s  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
6 \( o& @1 x& O! q. q% B! Y& u3 F  {" F% d. z: Y
  苏:那作为朋友,会怎么做?; L$ {" R$ T( `
! B1 a( G# I" `1 v
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 Z% }) M1 `& Z3 d

. p7 R* g6 ~# z3 m  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 K$ X6 H; U0 B+ F; ~1 a
+ J0 {$ @# |- @. t' Z
  弗:是的,会交换意见。; O& ]7 Z' c+ \9 `. d& W

9 T) O* ]* |0 w$ {0 _  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
" `0 ]3 `" w& Y& L; z4 d9 V  r) K+ ?7 |, T  ^
  博:没有困难。/ h' _: c4 ?2 F' \' i
) ^; f( N1 o- V0 r4 N1 T
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。$ u$ C2 ?" n; e& ?6 }
7 x! b- C5 W3 L
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* `" e" j5 A! H, U

0 d5 W3 @9 y' h9 ~; S  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. h* ]8 n3 D0 R9 v* P$ c& D! _
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。' Y. H4 U& g2 ?& a4 S* }0 x% b$ Q

# R& o% [6 d: Z& Y# y  y7 v5 ^  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' h) Q/ N. p& x) p$ i4 R4 [! d
: Q0 {3 G2 c8 G0 a+ Z* k! Q1 z+ [  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 g. M& o! @4 Q+ [4 R

+ w0 Y+ m* |% F. K2 j  弗:我们必须保持中立。
: w* m: v, O+ `4 ]5 Y+ M) c! {' E( J9 M4 K7 c- r- B+ _
  苏:始终保持中立?/ r$ |% c) a  ]9 g+ u, T2 J4 ~
) y7 j3 u; h. G; V" y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  B# y- @# s) H) i% n* |
8 s4 _: \- ^. X  p; z
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: T# n3 w' E. _$ j* V/ O6 {+ ]- i9 a. M+ N+ R% i6 d
  弗:但我们不理解啊。1 |4 l  F% l; d, r
# k/ |# U% P: ]5 e: s1 V
  苏:不理解?3 Z! B- U! \3 T
& A& O; g3 M, v- C- c
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。- r# |; I6 Y' Q$ `2 y: @

9 n9 k4 W5 e; j" C" i4 p  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?6 \4 _4 j/ w- ]; [0 w: S2 n

0 e' E- v  {4 |' D  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
5 l2 U2 C7 v5 ?7 e- {
, B" q5 {% o5 `8 c9 k: L  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. v5 O5 O- w( I5 w. F8 [8 ~6 h8 `
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& C: H+ S0 v% H* E: O: w' ]; \; x) c" d
  苏:中、美是同一天吗?
& k( ^# I) x% p# [$ p- j8 K! G8 c4 x4 K9 S5 B
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 U4 J" v0 h8 ^8 u& d
, A: C, c  y) U! \+ ]  张:是。
( x9 B8 X% K7 r' i
9 Z% l+ L( k$ T- N  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
8 q$ e9 z* |' |
3 z2 n% _: p) Y  苏:张大使介意吗?% Y' ]1 }9 w0 A0 N- a

$ A. d! p& c3 M$ ?! L  {+ _  张:不介意。
1 I( F) p+ L4 F9 N- D+ \
* i  b: w  U! D4 g  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。, i. G$ n3 k' c) D( s
4 {2 G1 N0 f6 f
  博:苏提猜,不要想得太多了。
0 [( j) W' ?8 X: p4 o: z7 u% n7 f/ N  C) b" y/ F! z( b5 B
  苏:泰国人这么想。% O% C/ n1 l9 r' N; _) i
; c8 w, [0 O# Y( B% o
  博:我们不这么想。
7 ?9 Z% I1 a! k9 l! q# ]5 m8 Z
9 c# w3 q- n! u& L/ v  k  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
) l: r2 U" C/ e# X1 L8 j
# D/ [8 q/ g, F- g在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变4 C% o! s# z9 q; A

+ Z9 K1 G/ s" m3 N  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 U) B4 y- E  R

5 ^4 ]& D" ~8 u1 {3 h: c# Y# g* L  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
0 r) ?) |2 R% F7 ~" @) g2 \
* w# S9 R, ^0 i& d  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 ]  e7 J/ ]; G. X2 \
6 I2 _- J% v+ P3 E
  弗:是。5 j+ K+ ~7 Z% C' l6 Z' k
" v* h1 r4 C: ^( n' D6 a
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?$ D7 v- i# g  D/ c4 t

0 `$ N) a1 O7 n. ]% f. U! F  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" Q; I9 O% b7 o; o1 R- ^3 }& Q  A- ^/ ]1 N
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 a3 j% B, _* F' r$ T
3 R) [# B' b9 _! @1 B6 A' l  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
$ E, X% r! B0 E8 y8 G5 ~' E' M  L2 _) F6 ^% X2 f; n' K
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 f+ B: q# S. p+ K+ @, @

9 _0 b1 m1 H8 ^( Q7 }  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" V1 Y$ H8 [2 @

5 |0 T3 m8 ^9 K% L3 K9 e2 G2 a  苏:大使感到糊涂吗?
1 X* J* I6 ~1 i& l: r6 k* q5 b: @, h; ^4 l/ @0 |" j1 J
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
2 H8 _0 V- I; j% m
& D  {3 [  f7 v8 ?9 f/ k* p( \  a1 l  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ m4 p1 j. T2 c$ t

( J$ |6 [3 v/ M7 {# n" C  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ d9 O. Z( ?5 z' s

1 [5 q, K3 ]( @" i! h( R6 {% B  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  q, n! w: N0 X! f2 k) z5 {
! I+ I7 o% \' J& P  G- C  弗:哈……
3 ]' Q  V! E2 C
& [5 A3 O/ V' ^  苏:每次来都碰到了“革命”?3 j% T! g5 b$ v* v5 S0 c( u

. V) w2 b. M& V+ H! M) f2 j) ]  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) ^* x0 {0 ]' [7 u5 @) J
0 o7 W- K( E- `. H4 A" m
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
; K9 L" w1 ^# a) a3 ?9 u% F9 M
# f% V% m5 n4 ]; {6 W  弗:那天我在英国。
, h+ W% H$ N4 P  w4 I6 e6 P3 u9 N0 v' K/ R' P  Q
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, U: ?/ q) f( _( R' g* d0 S" h# P
3 g; k1 d4 H& M9 E  F# g$ x- b" z# V9 I  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
" J6 C7 J6 i) O9 T0 R  q6 V* Q' O4 I$ d% q$ b2 c
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' W' M- n$ p/ v$ _5 X; i7 y* O" c" N9 ?& G4 r4 @5 i
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 z6 n/ r; j1 j! w% s7 B8 R6 U$ @7 q" I
9 F6 i2 X/ a3 v* o! P, z  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?3 e/ r- D+ ^7 i6 p( {4 ]" E# Q
& U/ H' w+ _; ~1 u+ y3 e
  博:那你说说,有什么情报?; u* U) ]) F* P

; \2 V) q+ F& b: G) V" @  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 [+ H( C3 S8 P' w# ^$ K3 }/ O; W% C! F; |1 x+ n' r( s
  博:不对。
  M& F1 \0 C; t9 n) M- T; e1 X4 q$ T- r! ~+ S* Q6 u1 h7 D
  苏:CIA,可能有什么情报……; \* t  h, Q* {: _" d1 l0 H2 |

7 d& j* a  ?2 [5 V* x- K, L  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
- B9 T) E4 k- o4 M# [% A
2 z1 f# o1 M! o  苏:不是事实吗?
6 J0 z6 M7 Z" _) y4 v, k( W# k( C
  ?. x' E5 ^5 o! d+ b7 X% M  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 W, B, K! b' X7 |2 l9 f4 W. ?7 @$ W7 w8 S" F. J) l
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
' w. k4 v9 L6 F) M) u9 e  j5 W9 o* f* M* m% t5 F
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  H3 m& N/ P' T8 U" c0 k' Z4 H7 _, q% N0 k" g& _2 M
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% G# K! d$ [# I  G: f& L
' Q, g# q- P8 P# F+ q( [  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。$ l1 E( D9 V: ]

5 u& m' g8 S4 c: f5 z  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: c, s; C; r8 C
3 d8 s3 e6 Q' C; H) P2 @
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
+ d6 P$ {  r/ Y- e7 j
2 k' A* F; C; w2 d  苏:为什么?损失什么吗?& \1 k  H' w* f' @

) N) a& f, v# e4 R$ z4 W  博:是。哈……
- ^( u! u, U+ C: @9 N" C; _1 V# o3 [, L; P! U: \$ W% p8 ~
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
9 {1 K* S) t5 }+ E" l' p9 L& j$ L
2 C6 A6 I$ P+ j  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 N! K. k9 G. e. s$ r/ P

/ w& \9 B$ ]: E- h2 R; s% n( A  苏:大使在泰生活愉快吗?
; D* X5 @" {1 j1 Y; m% @
7 w$ [% p. q: U  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
3 B9 |' e2 i/ M* z" _0 @: U
5 [4 Q; @- A0 \# k! Q2 B8 r! ?  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. T+ f% ]4 @! M7 x5 ^3 I+ _3 q, d
- S# W" i: z  P' q9 V/ _5 {* i  苏:这样好不好?
. M4 _8 A2 J. t- g8 K; `- R
. n$ {* [; M5 d6 {7 b  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" B. y" F- V9 p" f

( Z& f" M! j) h% e- v% h  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. v: W- ^" y( l: F5 I( L" y, N8 N8 X9 }) e' s
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。: u7 v2 F7 ^% l- M  w7 W
7 a/ B, i! E: x: e8 q
  苏:泰国人?6 a) ~. d/ b3 f1 t
  I) i# R8 o5 U9 ?& o2 I5 z
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
/ F$ I# ?( i2 ~2 G
$ b) W3 S( F% n: i( @4 j' m3 w5 }( d  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。# K. T$ W3 A  X4 f* Y# ^; ?

2 _1 R) I) J, v4 V: F 3 A3 R- B+ R9 ^$ }6 P/ H7 n0 r
$ V$ ?( U% P# t2 w2 e
1 V( f) k0 ]' `: e, n( q, e
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- T' O# A3 O5 S0 _当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-18 07:11 , Processed in 0.049394 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表