杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105568|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 i  t8 V8 U; h9 b
" Y% ~& v) K. @) p2 V8 K[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]' G  J% H" Z; {& U1 b
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
) n! S" f0 K: z! E6 [6 ^& e[size=3][color=#8b0000][/color][/size]( I" C+ }! L9 e) y0 i9 }1 i
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: [" d& v" B, `. Q8 |. M
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, @. y$ ?" e( F4 I* U: |0 x4 @1 G+ H% ], K9 t- D1 O& ?9 J) c5 Q+ f! }
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 t! U* ~* S3 f4 i  ^" _
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?0 {" U5 N- y* R6 Q
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
' I$ A% B4 o4 T5 F  j+ \5 d+ G  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?" V' O& c3 _2 h, Q% W
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。9 J! L' X5 V- L, s; \# E3 Q
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。# h8 m- l' y" L) n/ Y
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
- Z2 \2 t( t: t  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。4 S3 S+ C8 c% l2 V! t
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
, b" T1 i6 j' d# b4 ^1 }  [b]弗:[/b]是,因为不一样。& n) x- A) R- r
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
' c' E  @8 C1 o$ z: D) ~  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( n3 |& _8 e/ q6 ^; F1 F0 f9 @3 `
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& Q+ L, u! n9 h8 F
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。3 M, s8 C# ^" V! ]
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& K9 X9 v, W/ r# @: l  [b]弗:[/b]不知道了……
% s; e4 E& s* d/ P5 }# s/ Q% o# V  [b]苏:[/b]记不住了?- \: O2 Z+ b& y; I& ^" H& y9 c
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ E$ |0 ^) ^4 p  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?& K. H0 p) V& K. f( r2 y
  [b]张:[/b]难。
8 W0 c+ h9 r6 I+ Q- N  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
( J# Q! X* e2 x+ o4 F  i  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。+ a# k9 }: J* G4 k* @
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 h1 Q$ W9 Q4 Y$ B4 Q0 Y  [b]张:[/b]是的。
" z2 V. o( e& Q" K" J9 {5 q  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 N3 w+ a$ q. D7 u) e  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
7 `% R) ?0 M, T# U- m# k  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?& [+ z; |1 n7 n0 c6 h
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- G3 X' C# Q) i
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% w9 y- H1 t. E% Q/ V4 Q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。$ W2 f# b* D6 j, O7 O2 D- H
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 {5 b' g- E, B, A1 t. }2 ]
  [b]博:[/b]政务参赞。9 N, g: q& ~. m5 r. H
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?* C- y. F, I4 s$ m2 e' i' W
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
" ~) g' n# ~! u) S- l: s% z2 a3 `1 c  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 P5 d; j' R+ e- {7 w" z1 T  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 j$ |$ }/ ~! Z$ k; c  T
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?- F8 }0 ^6 E2 K& i9 D
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& {- I! n7 w& Q7 G8 B) Y  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 _2 J/ u, e  {  p5 O0 {2 u' _. {
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
, E" t3 l, d& ~9 g  [b]苏:[/b]没有教科书?2 k7 g$ Y6 U% o! T, ?9 C
  [b]博:[/b]没有。3 L4 M: I; A( L4 P# I. [
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 e& e# I3 z, e  W5 [
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。" G% I6 N4 B9 G* z$ K. i+ q) t
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 [  X# t# h) \/ z  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
: z5 h8 j( \& e% }  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。* v9 H+ E' L+ {% t" M5 @
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
0 n1 @0 m) a1 j  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! p+ z% Y' q0 w0 F  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 @. A5 n% w4 @$ l5 p! f/ p, G
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
; u1 E2 o6 k. e3 Q5 |  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' N) e5 S, V! f8 a3 Y* e- K
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 o* G- @1 \3 C, s6 w$ \  [b]博:[/b]截然不同吗?+ A* o6 H& _# T; j: W- h
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?  R3 d& J. Z1 u5 ]- `- v
  [b]博:[/b]……& Q/ v* j: Y7 a0 P5 R6 p# G* i
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, M4 `: N. w8 @6 `5 `& o  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 `  [2 |( R" o& h3 C
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 n( x! w0 J% {
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
* J# i7 \) z5 H1 y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 i" ?0 F$ r9 n8 ?5 @- |
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
, U2 \# E2 i: X1 k4 b4 p  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?! p  A9 Z: O+ W3 C; k
  (四位均笑。)
6 ?# q$ B- A- A% R( V$ X  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 x" W8 z0 o, x$ ?6 R2 R; `  [b]苏:[/b]为什么?
; n% I/ U5 U+ A; V2 s1 R6 o  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 |8 @+ g8 x) V5 O7 |" j  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& T1 ~0 G, p6 x4 g' b& D' g5 L: e
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ @0 i& C: U7 i; v7 x6 }
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 h6 J4 ^$ O/ ^4 `. {
  [b]张:[/b]比过去多了一点。( [& c  j: T& E$ p  L0 y" s# L$ s
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ ]1 h: U4 ^3 v
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!2 |' f5 H- I- @. G
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 H" c/ C" I, T  ?& U  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”6 p% W! L( s0 r  S( t# v
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。( Z: L) u! N) S
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
8 j% ]: X7 k, ?, y  z9 t  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ n5 T; G0 x8 ~& e+ {4 f1 P
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 Z" o" R, x, J! j( t+ b$ f
  [b]博:[/b]是,不一样。
5 ]1 N; K0 G  J' q9 i( v  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- v' h: J) ]+ q' |# ]) c+ o
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- h! K% j9 W+ e) A  [b]苏:[/b]读?
0 K7 N$ N: T( m! P1 l- J  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. k9 Q, S+ B  X# W  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。" y8 @" M+ T& d1 O! r' b
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。0 u9 Z" c8 t0 I7 B# F5 W
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* A2 C( A' W& C) b7 E: O1 H
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) U- b! ^% H5 |
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) S2 Y& s+ \) c2 W# ]( e! z7 p
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 w; |8 @  J' b1 G& k. Q$ j  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% L/ h5 \. y) a9 h  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" L1 U% N+ D  X! A  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
3 a6 Y2 z/ Z7 P3 v  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: N1 g0 h# d2 y! o3 K  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" ]  z" L. o4 ]; {& U( O
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  T) A! t; a7 [# Q, B+ L; ?5 T
  [b]苏:[/b]哦!
3 t4 m- i  k- y. v- W  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
9 w2 o8 E% \' w( a5 z  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
/ u( S* \' O2 L1 e& x/ O, o" h" U& _  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 R  q) v4 \' Y$ @9 M. s6 I! |
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* z; ?! T2 E* Q# f3 i. B9 [
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
; g6 [1 i0 b5 s" X  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
7 {5 E5 ^' b1 e0 q. `  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
& n9 I7 M) t1 V& W  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% z7 f, J) @8 F/ I# D  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( P3 Y' ~2 g3 p
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: o% k( V, ?8 F  R
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- a4 b; Q+ f/ H: W* a0 B
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。# [! Z% H/ y" ^7 K
  [b]张:[/b]是的。" v" @" Z  {8 k- G5 G' ~* ]4 ]% R* a# C
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
6 g+ S2 c* Y5 J( X& Q/ S$ S- A" d  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
1 r0 i. V' \2 G( F8 J( s9 \  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- _, ^, A& {  w
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ b) A! F' d' Y' _4 f) O1 A" N
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。9 k& G. }2 y& _/ G
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?- R0 S( {: l! d/ w# I" d
  [b]苏:[/b]我猜的。2 \) a! f4 G% }5 b: A
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
1 i# v- X% o  Y4 R
, \. W4 V6 D0 h: `  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 C9 d9 A  |5 B2 ]
' f( _/ S# B8 f, |" U  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% h. F1 h" P2 X# k5 {0 h0 f# }: O2 C- R/ m) m: B) ^
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。" r% Z5 b% r! H
, P9 F  ^6 J7 R1 B8 {
  苏:时机正好?
! N2 D: ~* ]$ a+ w! N. f, X9 V/ r4 ?% F9 x5 ], O
  张:是。
+ \: u/ O9 x/ n( [+ @* T5 ^
( N# f, s. N  e2 }9 h' Y  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" `' H) r5 T9 k  {5 O
- a" U, E$ W. v' J. k' N( n  博:公使。$ M1 i% r% ]6 G
; C! L2 K6 l$ {$ U; H: k0 f1 [" B. f3 ^4 o
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?/ B' d% s( o4 ^7 L1 B  f
4 X' [0 b4 p1 M9 l7 M
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% b: w' u7 Z0 q' L
7 I1 n4 x% r" ^% x( q  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 @. Q# z4 q: N& o1 c; i

' s  X3 ]1 v- O9 O) C  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
9 ], `5 K: J/ o* _5 \" D' o
9 E5 E+ D3 |4 g5 J' q& a4 j  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
0 X) }+ P% u" C6 a/ {" i% I. W
: @2 h  i; D* L$ J  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ E; O, T) O8 u  y
* a0 t: t  u0 Q& r  H- Q- u7 G  苏:哦!
* j- M! j8 r) b: n9 e7 P& l4 f$ F0 r
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
! N9 B0 g9 T' U- Q6 x- {# C! t: S" s4 V8 N/ X$ I4 o  h$ u% M
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?8 e' h; _3 e. Z+ ~$ u7 c
# {% Q0 w: }4 t: @. H
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% A9 ?" u  o& N5 |
  j7 L, v/ p4 [
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, h( v$ K! J! J

! H$ }9 c, X5 u' ~  弗:是的,说泰语。
" E0 G, I1 n% x0 G8 C" @
/ {7 _1 v% A5 U# M" E  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- ?$ i5 y( W. c9 k, P, B
; F3 x6 l% O$ O5 F3 n$ a  博:还从来没有吵过架。/ _% X4 ]' D  s& i. x. V

( X( C1 v8 q% o0 \' ]  张:是,从来没有。
! X* p: \; ?, a) r! F# R+ }
1 H+ W1 Z. D7 ?5 `# N  博:用泰语说,就是“还没有”。. g: a4 r2 r& L( I/ c

# K8 A: a) Z1 k7 K8 n& m, B  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
. r9 Z) H& Z' c% |7 K# ]$ i2 \5 j
+ i( n6 \& Y! a2 u  f0 h  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 F( s! \* A& x( q$ i/ q- P% e* C$ G& E2 m+ {; M, P& P, U
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。. v9 `1 h' A/ V* X/ B. M
5 e- C8 z' x4 d7 e* u! j1 Y) @
  博:从来没有在那个时候见面。& K. R0 v8 r( A1 m8 v0 u# W
  k$ {9 l& K* ?6 G, U$ ^
  张:哈……! v4 M' T9 o3 h3 n( D1 k
$ v9 \( O: w' M0 ?9 X" {. Q; Z% p
  苏:尽量避开,是吗?
$ F, m. R) m! k4 `$ j8 H
$ u' C  R$ N$ d/ f4 x  博:避开。避开。  v, Z' n2 a# V  w7 _
2 |6 P! Q' \$ [- C# Y
  苏:那英国呢?
5 ?0 p2 t" H) A
. K8 J6 `' E9 i' Q  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 d( Y. n  T" N$ }' ~( |

* N  }( R8 v7 x3 J; E  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. g- G- g+ a1 A6 ?; Z5 f1 K3 J' L
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% i# M7 N: s. h* O; v  x  n% I/ P* l
" E+ Q1 L0 a- n  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
% q: n  t8 |2 c1 m  S6 S
( R2 a: s1 K7 l! e% n  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
; H; U0 {: c; ?" f% N) P% F, Z7 ~+ Y/ b; R8 f) E
  苏:那作为朋友,会怎么做?# X$ ]+ s! Q4 c& @* f

: f. K. ]3 X# f# |  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。0 I" j0 j$ @7 T0 {8 c# l( G
& [( Y  }% N* V7 U) `
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& I7 @% T9 n" O6 c, s) C, K

; r6 R5 Q7 }; \! d( `9 X  弗:是的,会交换意见。6 l- i2 c$ L- I
& W- Y. r4 S# Z9 f( b3 g8 k0 G
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。8 @; d3 {6 e. N

, x5 p' ?. {2 z. y) Z  博:没有困难。
/ l7 G: @, n& c" x& b5 U2 v/ m% z/ Z$ A
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
! e) s0 Z4 r2 A6 q' }# _. i: S* k) C$ j! Z% C- z9 e
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; S* m# l7 V( K
# i; @, ~/ G- @# ^; L' F, R  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. m9 l( @5 E9 y. M3 ?" W& A! }
& m, m) p0 x. {% I  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 E+ N  q0 T; w. e5 W$ k* _% O) H. c6 y3 r: b3 h
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?* i" h# M# r3 N" F% [

' |- J! ^+ y- M+ `8 }  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 f& v  g% G. }( S0 R
1 y3 N0 L, U7 B- x
  弗:我们必须保持中立。
. b* h6 y% q6 Z8 f8 P$ n) Z, Y) f
  苏:始终保持中立?
1 I, w: ^9 c# v% W9 K
3 v. G( t, j1 ^5 N; I0 U2 }* Z& t& d  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。- g3 K) N$ m: v7 s/ Y) ~2 w4 L

/ S$ X7 U& Q/ n% F8 `8 N  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……5 p. @* V4 n2 ?/ j4 b

& s3 U( I, }" u) g) O1 p  弗:但我们不理解啊。" @- c# L+ W# t0 X& q
/ \& v/ Y3 d. J% P7 J
  苏:不理解?
4 t6 Q2 @: m' D' x
3 _4 {" d- ?& @- l4 d6 S4 y0 b  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 X5 g9 V* `3 Y2 f

/ F0 P* g1 I& e6 ?, K% A; U* S  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?% r* u) v& o/ p0 E  s

7 F* m3 A5 R) e! T# [* A  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# ^+ @6 M: h$ \- A( g4 g" I

( E( e$ G! b) P1 K; g# }0 u  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) u) e; g! P/ }. w: M

4 i0 n# R+ A, V4 {6 T  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 S* E. y6 _# I% Z  E2 w" B3 w! h) x( h* C
  苏:中、美是同一天吗?/ d$ w! P4 A; O9 e
9 b. t  U' c6 v  P) W
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* p9 O$ ?" ^- P: L9 W3 Q) d3 J- C4 l4 b; B, F
  张:是。7 Y& q5 f  t) U& y5 }+ E

' U! q" l  D7 N* X7 T; V  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
8 d; C: v2 @6 S2 {' M; M* o, A9 f* J' g: j9 o; U, R) P
  苏:张大使介意吗?- @8 ?! J6 x  s; G* @9 [
; ^3 a  g" z  K. ?  Q2 u7 R
  张:不介意。. f. b) O. S. m/ }
* c$ @: d, }: g! ^7 U; \: e- Z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" f8 ^# S3 ]" y" ^2 N- g+ t  x' T7 d& f+ }, U0 M% M, ?2 I
  博:苏提猜,不要想得太多了。
9 Y: {/ M2 w# q* C) |
8 r( h2 R; p: O$ e0 p" o; Y6 J  苏:泰国人这么想。
4 g5 l4 W& Y: h9 E) w4 |, a- p/ w' {- I9 \' }% @
  博:我们不这么想。
' h. U$ }# }4 V
5 o, I2 ?" V2 u& g1 Z2 H/ c  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, K; W( x' E( X. C' w

' P+ t0 O1 S; f1 A' c; ^8 h+ R% D在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
. M: o+ y9 Q) f0 `8 J, d0 v( P  k' |; B/ v( P6 Q, x; E8 I# m- X* H2 f
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?# z( F& V* D' ^. Z+ B( f& W

: |$ a1 o. B, i) ]+ D  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。5 A9 [: z* e% l7 c8 Y+ C+ F- O

, O) v. f! k( `4 X  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" c% R$ Z5 E" s/ H" V/ h
5 z* z, g* U& f5 P. K0 G
  弗:是。+ r. d7 n% t1 X) p6 i# Y: D$ f. c

2 u$ w5 L' E0 m4 n& a, q/ s6 w2 F  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?- @' f# U) m$ p* X6 X! `* D
7 y- X/ X' h# n' A, M; z3 f
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 B) J) F! x6 U6 F) {* `

( K# J9 G- E7 A) ]5 s, i2 O: k: r  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& I! l) G7 h0 N  [1 V
% P1 Y: h1 j+ k8 A9 ?  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
9 X% W: p3 O8 X3 L3 G7 `
: B6 Y2 `0 ~9 Z3 e2 C/ _: d  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 g4 F; X& ~' V: M- X! E. r  n4 ]  m2 F8 X
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ U4 l2 j8 o1 l5 h# e' H

/ S+ D2 f1 V4 c0 q1 }/ \  苏:大使感到糊涂吗?
; h$ ^7 h9 g4 O# j4 s4 |3 G  _! R# q2 s
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。: r1 l% z; z& \2 e

: z6 L& J; ^3 ~5 T# C+ W% _  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
2 d, G( L1 w, G. C8 Q9 @& k
5 ]3 m) I( ~; @# H) w' @  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 c. l6 W( D7 D& E0 y, z: z3 Z9 a, ]/ ~3 ^; K6 K9 F
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 W* g( X5 b' b, V2 A( I! H9 l5 f8 K4 o2 Q3 P* X5 ~, d, k& X6 n' f: Q
  弗:哈……
* B; A4 ]! f* V$ @( X+ D* n' P/ A# U9 F; _8 A
  苏:每次来都碰到了“革命”?2 {$ ]& S9 @2 f9 O+ V9 r

) n, a' s: K/ W- f  g& ?. S0 Z2 L  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 o0 X& q( s- h* s1 g. o$ m5 D1 J
- W5 X2 S1 w. M! A7 Y
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ \# W5 `# @( z" ]# ^$ {4 d9 m* t4 s9 R  F4 Y0 c- M
  弗:那天我在英国。
0 @8 C/ r# r  B9 [. }8 w, L" b( H3 Q: X( N9 n
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 W" C6 ~7 p" ?: C4 K) w" e2 r

& q/ G) |1 o0 T; E5 S  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
' R  j& u' F+ h/ B) Z+ U3 g, Y4 G/ h
8 A3 w2 P! N  P" [7 [  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 _  r; k: s# v- P4 s# o
, h# C7 E8 k& U' ~; Q
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) b; B) d7 u" A" }3 a8 j3 I
/ J$ ^; C# M8 d  [6 I  U  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
4 i' W& m9 l5 A- A- `
+ Z! W9 E* M; w  博:那你说说,有什么情报?' o  ~! h5 i9 g5 P% B2 W5 y
) g& {" A$ @$ t) K& N8 u
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ |& r6 j+ k0 t1 ~, f! z* j

% h( O% H& `( b. `2 F  博:不对。
7 x' V0 M. k, }9 H7 A; d; f7 @# F2 c" H. K% ~! ~7 g
  苏:CIA,可能有什么情报……
% y, R9 o" Q$ b6 ^3 u% H3 I
( p  X/ d! l' [- E; F- O+ A* g  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
( `2 n! D. S0 n5 T8 `8 G9 |7 \9 B: ~! r' q" L
  苏:不是事实吗?
& E. I5 R2 H1 b5 Q6 i7 z& o! i( @: w& E9 V5 O2 k# X
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 t6 s6 L! H6 ~+ ?' Y  G% ^
/ |+ ]/ Z* e7 W* b4 N+ Q+ C+ e% \
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  d6 D* n& O* M1 p( @$ V4 I5 {+ S: N- P' n8 ?, S
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。9 E, y$ g, z$ \0 C6 Q
5 j5 t7 m/ u, F2 P+ r
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 Q2 \. E" h6 \% D& ?" @
+ b" L( H( s  }0 Q* f  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' x% c- f. m0 T* \) j
( b0 x: \, v+ V8 c6 O
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& w9 F' M; T2 _  A3 @4 s2 d% e7 B( [1 F
+ F% Z5 Q/ H6 C
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( O* ^: U* u% f+ A# B3 I' w. G& J
- C6 a% O6 T1 e5 e$ {
  苏:为什么?损失什么吗?2 Q6 c7 i# h% e$ l

* e& h2 k1 y. \  博:是。哈……7 i7 ?) o* t4 }* w

$ A' o  m$ D; ]  k- Z  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
+ @1 Z3 J$ G% r8 i' I' G) V
) P9 W9 W6 y# x) G- c. p3 c  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 o2 D9 h# A0 q6 q6 v! t9 L8 a* l' d6 x, R
  苏:大使在泰生活愉快吗?
* q" \2 C0 J8 V0 o/ e9 {& E
6 Q# j7 a3 \( q% [- A# d  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ Y, [- X. a* `# m  Q* }, ?3 o6 J

2 e& ~" E' T# j: i* J  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。  s) t0 s5 N: u" {4 a( p

' t6 Q0 D& O8 k$ L1 c9 k3 U  苏:这样好不好?
: I3 N8 z; O+ C% `8 s$ N0 {( W* ~, V( H& E; n
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。( [6 h3 N# @5 r, `, [. a0 t

+ w* u, s/ z# o1 [" p4 [  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% m& P# I4 y4 v) B9 \2 }+ |" R" }

0 E* X2 W, O! Z$ {2 B8 _  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- c2 S; r+ u' u: W3 F
! c1 p! x' R0 ^  H0 |) q* z6 [  苏:泰国人?
: O4 s9 x) r  q, e
2 @6 _9 o1 u7 `  i  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% r8 d2 T7 U3 Y8 V$ G& H

- @. k. V4 p+ f8 h' q- O! {  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
; K. l  Z8 h, {8 X9 {1 ]; L0 @' I
: n# E: F) @" g0 Y9 `6 l7 R
( {9 s) I+ Q% d( T) l$ G2 j! X) P- E& Z* q* m+ L
, G% }& `/ h2 i+ i+ m; K0 i
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* {" U, n3 v) L. ?$ ?$ X4 R' _当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-29 17:45 , Processed in 0.051679 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表